krtisfranks wrote: > This definition says that it "attaches "te'ai ni'u pa" to all > subsequent unit-selbri in the tanru" (or is essentially equivalent to > doing so). We should reinforce that this means that we do not have the > "per second per second" issue which arises in English. For example, in > English, "meters per second per second" means m*(s^(-2)) = m/(s^(-2)). > (This is even though it could conceivably be construed to be equivalent to > just m). In Lojban, the former meaning would simply be "mitre fei'u > snidu te'ai re" or "mitre fei'u snidu (bo?) pi'ai snidu"; the > latter, on the other hand, would be given by "mitre fei'u snidu fei'u > snidu" (see below). > > Nesting should probably also be explicitly handled. (The obvious meaning > is that it reciprocates, which is an involution). In other words, count > how many "fei'u"s precede the given unit in the relevant construct; if the > number is even, then the unit is in the numerator; if the number is odd, > then that unit is in the denominator. > > > The scope should be elaborated too. I personally think that it should > group everything previous to it as a unit until it hits (from the right to > left) the first number coefficient (units-mantissa), mekso operator, or > something like "li", "lo", or "cu"; so, "ki'otre tei'a re fei'u" > means "square kilometers per […]" rather than "km^(2/[…])", which is > pragmatically absurd and a utility which can be gained by the usage of > other words; meanwhile, it should continue until the end of the > units-string - in particular, "pi'ai" and "te'ai" have higher priority > than this word; so, "mitre fei'u snidu bo pi'ai snidu" is the same as > "mitre fei'u snidu pi'ai snidu", and both would mean 'm/(s^2)'; the issue > is that it would need a terminator (although any mekso operator without > "bo" would work just as well).
Oh, these words are in selma'o KE. That actually resolves a lot of these issues.
|