The Logical Language Group Online Dictionary Query

There are specific tools that make searching this database easier:

la sutysisku dictionary, an offline enabled web app

la vlasisku search engine for the Lojban dictionary

Query string:
Search type:
Database:

Database copyright information
Server information

To improve the quality of results, jbovlaste search does not return words with insufficient votes. To qualify to be returned in search results, a proposed lujvo is required to have received a vote in favor in both directions: for instance, in English to Lojban and in Lojban to English.

In addition, due to it being a very technically hard problem, full text searching (that is, searching of definitions rather than just keywords) is not available at this time.


4 definitions found
From Lojban to Russian :

        Word: mapra [jbovlaste]
        Type: experimental gismu (YOU RISK BEING MISUNDERSTOOD IF YOU USE THIS WORD)
  Gloss Word: пушистый in the sense of "по текстуре"
  Gloss Word: воздушный in the sense of "по текстуре"
  Gloss Word: ватообразный in the sense of "по текстуре"
  Definition: x1 - пушистый, воздушный, мягкий, нежный по текстуре и
       состоящий из x2
       Notes: Зрительно и тактильно. Частые (но не обязательные) примеры:
       податливый, пористый, пенистый, "мягкий, как подушка",
       "ватообразный", "как шерсть". Может иметь фрактальную природу.
       Не обязательно волосатый или пушистый, но должен быть мягким,
       не щетинистым (что подразумевает жесткость и твердость). См.
       palpi, ranti, rufsu, xutla, panje, dilnu, mapni,
       sunla, fonmo, jduli, pesxu, marji.

From Lojban to English :

        Word: mapra [jbovlaste]
        Type: experimental gismu (YOU RISK BEING MISUNDERSTOOD IF YOU USE THIS WORD)
  Gloss Word: airy in the sense of "texture: fluffy, soft; not nec. foamy"
  Gloss Word: cushiony in the sense of "fluffy, wool-like, cotton-like, airy, soft"
  Gloss Word: fluff in the sense of "quantity of fluff"
  Gloss Word: fluffy in the sense of "texture: soft, airy"
  Gloss Word: soft in the sense of "texture: fluffy, airy"
  Gloss Word: fuzzy in the sense of "fluffy, airy, soft; (not nec.: hairy/furry; not: bristly)"
  Definition: x1 is a quantity of fluff of
       composition/structure/characterization/substance x2; x1 is
       fluffy/airy/soft/fuzzy in texture
       Notes: Visual and tactile. Most likely is malleable, but this word has
       no such implications inherently; porousness or foaminess is
       likewise not implied. Might also include "cushiony",
       "cotton-like", "wool-like"; a fractal nature might be present. 
       For fuzziness: not necessarily hairy or furry, but must be
       soft; not bristly (which implies stiffness and hardness).  See
       also: ranti, rufsu, xutla, panje, dilnu, mapni,
       sunla, fonmo, jduli, pesxu, marji.

From Lojban to Spanish :

        Word: mapra [jbovlaste]
        Type: experimental gismu (YOU RISK BEING MISUNDERSTOOD IF YOU USE THIS WORD)
  Gloss Word: pelusa
  Gloss Word: mullido in the sense of "pelusa"
  Gloss Word: aireado in the sense of "pelusa; no necesariamente espumosa"
  Gloss Word: suave in the sense of "pelusa"
  Gloss Word: borroso in the sense of "suave, pelusa, mullido; no necesariamente peludo; no cerdoso o erizado"
  Definition: x1 es una cantidad de pelusa de composición / estructura /
       caracterización / sustancia x2 ; x1 es mullido / aireado /
       suave / borroso en la textura
       Notes: Visual y táctil. Es posiblemente maleable, pero esta palabra no
       tiene tales implicaciones inherentemente; del mismo modo,
       porosidad o espumosidad no están implicados. El significado
       también puede incluir "acolchada", "como el algodón", y "como
       la lana"; una naturaleza fractal puede estar presente. Para
       borrosidad: no es necesariamente peludo, pero debe ser suave;
       no cerdoso o erizado (que implica rigidez y dureza). Vea usted
       también: ranti, rufsu, xutla, panje, dilnu, mapni,
       sunla, fonmo, jduli, pesxu, marji.

From Lojban to French :

        Word: mapra [jbovlaste]
        Type: experimental gismu (YOU RISK BEING MISUNDERSTOOD IF YOU USE THIS WORD)
  Gloss Word: bourre in the sense of "duvet, peluche"
  Gloss Word: duvet in the sense of "peluche, bourre"
  Gloss Word: duveteux in the sense of "moelleux, pelucheux"
  Gloss Word: moelleux in the sense of "duveteux"
  Gloss Word: peluche in the sense of "duvet"
  Gloss Word: pelucheux in the sense of "duveteux, moelleux"
  Definition: x1 est une quantité de duvet / peluche / bourre qui a / est de
       la composition / la structure / caractérisation / substance x2
       ; x1 est  pelucheux / duveteux  / moelleux / aéré / flou dans
       la texture.
       Notes: Visuel et tactile. x1 est probablement un peu malléable, mais
       ce mot n'a pas de telles implications en soi; porosité ou
       moussité est pas non plus implicite. Pourraient également
       inclure "moelleux", "comme le coton", "comme la laine"; une
       nature fractale pourrait être présent. Pour flou: il n'est pas
       nécessairement poilu ou velu, mais doit être doux; pas hérissé
       (ce qui implique la rigidité, raideur, et dureté). Voyez aussi:
       ranti, rufsu, xutla, panje, dilnu, mapni, sunla,
       fonmo, jduli, pesxu, marji.

Questions or comments about this site? Contact [email protected]