<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<dictionary>
<direction from="lojban" to="Nederlands">

<valsi word="abu" type="cmavo cluster"><selmaho>BY*</selmaho><definition>De letter a.</definition>
<definitionid>19153</definitionid></valsi>

<valsi word="aierne" type="fu'ivla"><definition>$x_1$ Armeens in aspect $x_2$</definition>
<definitionid>37988</definitionid><notes>Zie ook : {kartuli}.</notes></valsi>

<valsi word="bacru" type="gismu"><rafsi>ba&apos;u</rafsi><definition>$x_{1}$ verwoord/drukt uit/spreekt [maakt vocaal geluid] $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19188</definitionid><notes>Ook stemmen; Niet per sé communicatie of gehoor; (&apos;zegt&apos; is normaal {cusku}).  Zie ook : {krixa}, {cusku}, {casnu}, {tavla}, {voksa} en {pinka}.</notes></valsi>

<valsi word="badna" type="gismu"><definition>$x_{1}$ is een banaan [fruit/plant] van de soort $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19189</definitionid><notes>Zie ook {grute}.</notes></valsi>

<valsi word="banfi" type="gismu"><definition>$x_{1}$ is een amfibie van de soort $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19191</definitionid><notes>Zie ook {danlu} en {respa}.</notes></valsi>

<valsi word="bangu" type="gismu"><rafsi>ban</rafsi><rafsi>bau</rafsi><definition>$x_{1}$ is een taal/dialect gebruikt door $x_{2}$ om zich uit te drukken/communiceren $x_{3}$ (si&apos;o/du&apos;u, geen quote).</definition>
<definitionid>20525</definitionid><notes>Zie ook : {tance}, {cusku}, {ve} {tavla}, {valsi}, {gerna}, {jufra}, {natmi} en {slaka}.</notes></valsi>

<valsi word="banxa" type="gismu"><rafsi>bax</rafsi><definition>$x_{1}$ is een bank van/door $x_{2}$ voor bankieren $x_{3}$ (gebeurtenis).</definition>
<definitionid>19187</definitionid><notes>Zie ook : {sorcu}, {zarci}, {canja} en {kagni}.</notes></valsi>

<valsi word="banzu" type="gismu"><rafsi>baz</rafsi><definition>$x_{1}$ (object) voldoet aan de eisen voor zijn functie $x_{2}$ onder de omstandigheden $x_{3}$.</definition>
<definitionid>19233</definitionid><notes>Zie ook : {dukse}, {claxu}, {nitcu}, {ricfu} en {curmi}.</notes></valsi>

<valsi word="barda" type="gismu"><rafsi>bra</rafsi><definition>$x_1$ is groot in eigenschap/afmeting $x_2$ vergeleken met standaard/norm $x_3$</definition>
<definitionid>15216</definitionid><notes>Zie ook {banli}, {clani}, {ganra}, {condi}, {plana}, {cmalu}, {rotsu}, {banro}, {xanto}.</notes></valsi>

<valsi word="besna" type="gismu"><rafsi>ben</rafsi><definition>$x_{1}$ zijn de hersenen van $x_{2}$; [metafoor: intelligentie].</definition>
<definitionid>19224</definitionid><notes>Ook cerebus.  Zie ook : {menli}, {stedu}, {rango} en {pensi}.</notes></valsi>

<valsi word="bifce" type="gismu"><rafsi>bic</rafsi><definition>$x_{1}$ is een bij of wesp van het soort $x_{2}$.</definition>
<definitionid>18477</definitionid><notes>zie ook {cinki}, {sfani}, {lakse}.</notes></valsi>

<valsi word="bindo" type="gismu"><rafsi>bid</rafsi><definition>$x_{1}$ reflecteerd de indonesische cultuur/nationaliteit/taal in aspect $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19229</definitionid><notes>Zie ook {meljo} en {baxso}.</notes></valsi>

<valsi word="caxmati" type="fu'ivla"><definition>$x_1$ is een potje schaak met $x_2$ (wit) tegen $x_3$ (zwart).</definition>
<definitionid>37978</definitionid></valsi>

<valsi word="cecmu" type="gismu"><rafsi>cem</rafsi><rafsi>ce&apos;u</rafsi><definition>$x_{1}$ is gemeenschap/kolonie van organismen $x_{2}$.</definition>
<definitionid>38289</definitionid><notes>Zie ook : {bende}, {kulnu}, {natmi}, {tcadu}, {jecta}, {girzu}.</notes></valsi>

<valsi word="ci" type="cmavo"><rafsi>cib</rafsi><selmaho>PA1</selmaho><definition>Cijfer/Nummer ; 3 [drie]</definition>
<definitionid>19244</definitionid></valsi>

<valsi word="cibmasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ Maart / de 3e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18497</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {pavmasti}, {relmasti}, {vonmasti}, {mumymasti}, {xavmasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="cternalmat" type="cmene"><definition>Chinees dammen</definition>
<definitionid>37977</definitionid></valsi>

<valsi word="dagysfe" type="lujvo"><definition>$s_1$ is de stoep van een weg $x_2=d_1$.</definition>
<definitionid>19234</definitionid></valsi>

<valsi word="djacu" type="gismu"><rafsi>jac</rafsi><rafsi>jau</rafsi><definition>$x_{1}$ is gemaakt van, bevat of is water; (bijvoegelijk naamwoord:) $x_{1}$ is waterig/waterachtig.</definition>
<definitionid>19136</definitionid><notes>Zie ook : {lalxu}, {rirxe}, {xamsi}, {limna}, {litki}, {lumci}, {bumru} en {jinto}.</notes></valsi>

<valsi word="drudi" type="gismu"><rafsi>rud</rafsi><rafsi>dru</rafsi><definition>$x_{1}$ is een dak/bovenkant/plafond van $x_{2}$.</definition>
<definitionid>38291</definitionid><notes>Een &apos;drudi&apos; is (gemaakt) over iets en beschermt het tegen andere dingen boven de &apos;drudi&apos;.</notes></valsi>

<valsi word="dukse" type="gismu"><rafsi>dus</rafsi><rafsi>du&apos;e</rafsi><definition>$x_{1}$ is een overmaat van / is te veel van $x_{2}$ met de standaard $x_{3}$.</definition>
<definitionid>19230</definitionid><notes>Zie ook : {bancu}, {banzu}, {ricfu} en {zmadu}.</notes></valsi>

<valsi word="genxu" type="gismu"><rafsi>gex</rafsi><definition>$x_{1}$ is een haak [vorm] van materiaal $x_{2}$.</definition>
<definitionid>37981</definitionid><notes>Zie ook : {kruvi} en {korcu}</notes></valsi>

<valsi word="grute" type="gismu"><rafsi>rut</rafsi><definition>$x_{1}$ is een fruit van de soort $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19190</definitionid><notes>Zie ook : {badna}, {dembi}, {figre}, {guzme}, {narge}, {perli}, {pilka}, {plise}, {spati}, {stagi}, {tamca}, {tsiju}, {tarbi}, {panzi}, {rorci}, te {pruce}, {jbari} en {nimre}.</notes></valsi>

<valsi word="jimpe" type="gismu"><rafsi>jmi</rafsi><definition>$x_{1}$ begrijpt feit/waarheid $x_{2}$ (du&apos;u) over onderwerp $x_{3}$; $x_{1}$ begrijpt (fi) $x_{3}$.</definition>
<definitionid>38290</definitionid><notes>Zie ook : {djuno}, {jijnu}, {morna}, {smuni}, {saske}, {viska}.</notes></valsi>

<valsi word="kanba" type="gismu"><definition>$x_{1}$ is een geit van het ras $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19115</definitionid><notes>Zie ook : {lanme}, {sunla}</notes></valsi>

<valsi word="kulnrani" type="fu'ivla"><definition>$x_1$ reflecteerd de Iraanse cultuur in aspect $x_2$.</definition>
<definitionid>38279</definitionid></valsi>

<valsi word="lalxu" type="gismu"><rafsi>la&apos;u</rafsi><definition>$x_{1}$ is een meer of lagune in geografish gebied $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19137</definitionid><notes>Zie ook : {daplu}, {djacu}, {rirxe}, {xamsi} en {zbani}.</notes></valsi>

<valsi word="malmliselgu'i" type="lujvo"><definition>$ma_1=mi_1=g_2$ is belicht iets met licht $g_1$ van lichtbron $g_3$.</definition>
<definitionid>19154</definitionid><notes>Gecreëerd uit : {gusni}, {mabla} en {milxe}.</notes></valsi>

<valsi word="markuja" type="fu'ivla"><definition>$x_1$ is een passievrucht/pasiebloem van de soort $x_2$.</definition>
<definitionid>19151</definitionid></valsi>

<valsi word="mivru'e" type="lujvo"><definition>$p_1$ is het leven van $j_1$ stadia $p_4$.</definition>
<definitionid>38540</definitionid><notes>Focus op het proces van x2&apos;s leven in stadia (geboorte, sterfen, bloei, etc.)</notes></valsi>

<valsi word="mulno" type="gismu"><rafsi>mul</rafsi><rafsi>mu&apos;o</rafsi><definition>$x_{1}$ (gebeurtenis) is voldaan/klaar/afgelopen; $x_{1}$ (object) is klaar/af en is en geheel geworden $x_{2}$ met de $x_{3}$ standaard.</definition>
<definitionid>19130</definitionid></valsi>

<valsi word="mumymasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ Mei / de 5e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18499</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {pavmasti}, {relmasti}, {cibmasti}, {vonmasti}, {xavmasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="mutce" type="gismu"><rafsi>tce</rafsi><definition>$x_{1}$ is veel/extreem in de eigenschap $x_{2}$ (ka), richting $x_{3}$</definition>
<definitionid>19152</definitionid><notes>Ook : erg mooi, een hoop, intens en extreem.
zie ook : {milxe}, {traji}, {banli}, {carmi}, {nutli} en {traji}.</notes></valsi>

<valsi word="nimre" type="gismu"><definition>$x_{1}$ is een hoeveelheid citrus [fruit/boom, etc.] van soorten/ras $x_{2}$.</definition>
<definitionid>36763</definitionid><notes>Zie ook : {grute}, {slari}, {slami}, {xukmi}.</notes></valsi>

<valsi word="notsku" type="lujvo"><definition>$c_1$ kondigt aan $c_2$ (sedu&apos;u/tekst/lu&apos;e concept) voor publiek $c_3=n_4$ door middel van (medium) $c_4$.</definition>
<definitionid>19228</definitionid><notes>gecreëerd uit {notci} en {cusku}.</notes></valsi>

<valsi word="pa" type="cmavo"><rafsi>pav</rafsi><selmaho>PA1</selmaho><definition>getal/nummer: 1 [één]</definition>
<definitionid>19147</definitionid></valsi>

<valsi word="papri" type="gismu"><definition>$x_{1}$ is een [fysieke] pagina/bladzijde van een boek/document $x_{2}$.</definition>
<definitionid>37990</definitionid><notes>Genummerde bladzijden (net als in een boek) (= {paprysfe}, {paprysfelai}); Een pagina vol met tekst (= {papryseltcidu}, {paprytcidylai}). Zie ook : {karni}, {pelji}, {prina}, {xatra}, {vreji}, {pezli}, {cukta} en {ciska}.</notes></valsi>

<valsi word="pavmasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ Januari / de 1e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18480</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {relmasti}, {cibmasti}, {vonmasti}, {mumymasti}, {xavmasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="ponse" type="gismu"><rafsi>pos</rafsi><rafsi>po&apos;e</rafsi><definition>$x_{1}$ bezit/heeft $x_{2}$ volgens wet/traditie $x_{3}$</definition>
<definitionid>37989</definitionid><notes>Zie ook : {ckini}, {ralte}, {jitro}, {steci}, {srana}, {tutra}, {turni} en {zivle}.</notes></valsi>

<valsi word="rarna" type="gismu"><rafsi>rar</rafsi><definition>$x_{1}$ is natuurlijk/spontaan/instinctief, niet [bewust] veroorzaakt door mensen.</definition>
<definitionid>37980</definitionid><notes>Zie ook : {rutni}, {jinzi}, {nurma} en {stati}.</notes></valsi>

<valsi word="re" type="cmavo"><rafsi>rel</rafsi><selmaho>PA1</selmaho><definition>getal/nummer: 2 [twee]</definition>
<definitionid>19132</definitionid></valsi>

<valsi word="relmasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ Februari / de 2e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18496</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {pavmasti}, {cibmasti}, {vonmasti}, {mumymasti}, {xavmasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="sance" type="gismu"><rafsi>sna</rafsi><definition>$x_{1}$ is een geluid afkomstig van $x_{2}$.</definition>
<definitionid>19117</definitionid><notes>$x_{2}$ maakt geluid (als werkwoord). Zie ook {savru}, {tirna}, {voksa}, {siclu}, {slaka}.</notes></valsi>

<valsi word="senpi" type="gismu"><rafsi>sen</rafsi><definition>$x_{1}$ twijfelt eraan of $x_{2}$ (du&apos;u) de waarheid is.</definition>
<definitionid>19116</definitionid><notes>Zie ook {jinvi}, {krici}, {djuno}, {birti}</notes></valsi>

<valsi word="simfoni" type="fu'ivla"><definition>$x_1$ is symfonie nummer $x_2$ noot $x_3$ door componist $x_4$ uitgevoerd door/bij $x_5$ (gebeurtenis).</definition>
<definitionid>37975</definitionid><notes>Zie ook: {zgike}, {nolzgi}, {simfoni zei pagbu}, {konceto} en {zgifi&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="skami" type="gismu"><rafsi>sam</rafsi><definition>$x_{1}$ is een computer gebruikt voor $x_{2}$.</definition>
<definitionid>18476</definitionid><notes>zie ook {kanji}, {minji}, {pensi}.</notes></valsi>

<valsi word="sorprekarce" type="lujvo"><definition>$k_1$ is een bus voor het vervoeren van $p_1=k_2$ passagiers, aangedreven door $k_3$.</definition>
<definitionid>19146</definitionid><notes>gecreëerd uit : {karce}, {marce}, {tcana} en {klama}</notes></valsi>

<valsi word="spati" type="gismu"><rafsi>spa</rafsi><definition>$x_{1}$ is een plant/kruid/&apos;groen&apos; van de soorten/ras $x_{2}$.</definition>
<definitionid>36762</definitionid><notes>$x_1$ is een groente.</notes></valsi>

<valsi word="stati" type="gismu"><definition>$x_{1}$ heeft een talent (vaardigheid) voor het doen/zijn van $x_{2}$.</definition>
<definitionid>37979</definitionid><notes>Zie ook : {jinzi}, {certu}, {rarna}, {larcu} en {kakne}.</notes></valsi>

<valsi word="ti'erbi'o" type="lujvo"><definition>$b_1$ gaat achter $t_2$.</definition>
<definitionid>19246</definitionid><notes>gecreëerd uit {trixe} en {binxo}.</notes></valsi>

<valsi word="titnanba" type="lujvo"><definition>$n_1$ is een cakeje (zoet gebak) of koekje gemaakt van graan $n_2$.</definition>
<definitionid>19231</definitionid><notes>gecreëerd uit : {titla}, {nanba}, {jupypesxu} en {rutytisna}.</notes></valsi>

<valsi word="vacri" type="gismu"><rafsi>var</rafsi><definition>$x_{1}$ is een hoeveelheid lucht uit $x_{2}$, van samenstelling inclusief $x_{3}$.</definition>
<definitionid>19232</definitionid><notes>Zie ook : {gapci}, {kijno}, {trano}, {tumla}, {vasxu} en {xamsi}.</notes></valsi>

<valsi word="vo" type="cmavo"><rafsi>von</rafsi><selmaho>PA1</selmaho><definition>Cijfer/Nummer ; 4 [vier]</definition>
<definitionid>19245</definitionid></valsi>

<valsi word="voki'o" type="cmavo cluster"><selmaho>PA*</selmaho><definition>nummer/hoeveelheid: 4,000 uitgedrukt met komma.</definition>
<definitionid>19150</definitionid></valsi>

<valsi word="vondei" type="lujvo"><definition>$x_1$ is een donderdag van week $x_2$ in de $x_3$ kalender.</definition>
<definitionid>19131</definitionid></valsi>

<valsi word="vonmasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ April / de 4e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18498</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {pavmasti}, {relmasti}, {cibmasti}, {mumymasti}, {xavmasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="xabyxadba" type="lujvo"><definition>$x_{1}$ is precies/ongeveer een kwart van $x_{2}$ met de $x_{3}$ standaard.</definition>
<definitionid>19135</definitionid><notes>Helft van {xadba}.</notes></valsi>

<valsi word="xanbau" type="lujvo"><definition>$b_1$ is een beeldende taal door $x_2=b_2$ om  $b_3$ uit te drukken / over te brengen.</definition>
<definitionid>19133</definitionid><notes>(x1) &quot;beeldende taal&quot; in de zin van het visueel overbrengen van patronen gebruikmakende van handen, armen, het lichaam en gezichtsuitdrukkingen om &quot;je uit te drukken&quot;. (handmatige communicatie, lichaamstaal)
(x2) hij/zij die de &quot;taal&quot; uitoefent.
(x3) &quot;dat wat uitgebeeld/uitgedrukt is&quot;
Zie : {xance} en {bangu}</notes></valsi>

<valsi word="xavmasti" type="lujvo"><definition>$x_1$ Juni / de 6e maand van het jaar $x_2$ in kalender $x_3$.</definition>
<definitionid>18501</definitionid><notes>Zie ook de andere maanden : {pavmasti}, {relmasti}, {cibmasti}, {vonmasti}, {mumymasti}, {zelmasti}, {bivmasti}, {sozymasti}, {pavnonmasti}, {pavypavmasti}, {pavrelmasti}, {nanca}, {kanbyma&apos;i}.</notes></valsi>

<valsi word="za'u" type="cmavo"><selmaho>PA3</selmaho><definition>numerieke waarde: groter/meer dan.</definition>
<definitionid>19139</definitionid></valsi>

<valsi word="zgana" type="gismu"><rafsi>zga</rafsi><definition>$x_{1}$ observeerd/[merkt]/ziet/aanschouwd $x_{2}$ gebruikmakende van $x_{3}$ onder omstandigheden $x_{4}$.</definition>
<definitionid>38541</definitionid><notes>aanschouwen/kijken/staren (= {vi&apos;azga});</notes></valsi>

<valsi word="zgike" type="gismu"><rafsi>zgi</rafsi><rafsi>gi&apos;e</rafsi><definition>$x_{1}$ is muziek uitgevoerd/geproduceerd door $x_{2}$ (gebeurtenis).</definition>
<definitionid>37976</definitionid><notes>$x_{2}$ (gebeurtenis) kan een persoon zijn die het instrument bespeelt of zingt. Kan ook de bron van de muziek zelf zijn, zoals het instrument zelf.
Zie ook : {damri}, {dansu}, {flani}, {janbe}, {jgita}, {pipno}, {rilti}, {tabra}, {tonga}, {xagri} en {siclu}.</notes></valsi>

<valsi word="zmadu" type="gismu"><rafsi>zma</rafsi><rafsi>mau</rafsi><definition>$x_{1}$ is meer dan $x_{2}$ als in abstracte of quantiteit $x_{3}$ (ka/ni) met de hoeveelheid $x_{4}$.</definition>
<definitionid>19138</definitionid><notes>Zie ook : {mau}, {mleca}, {zenba}, {jmina}, {bancu} en {dukse}, {traji}.</notes></valsi></direction><direction from="Nederlands" to="lojban">

<nlword word="a" valsi="abu" />

<nlword word="Armeens" valsi="aierne" />

<nlword word="verwoorden" sense="formuleren" valsi="bacru" />

<nlword word="banaan" valsi="badna" />

<nlword word="amfibie" valsi="banfi" />

<nlword word="taal" valsi="bangu" />

<nlword word="bank" sense="gebouw" valsi="banxa" />

<nlword word="voldoen" valsi="banzu" />

<nlword word="voldoet" valsi="banzu" />

<nlword word="hersenen" valsi="besna" />

<nlword word="brein" valsi="besna" />

<nlword word="bij" sense="insect" valsi="bifce" />

<nlword word="wesp" valsi="bifce" />

<nlword word="indonesische" valsi="bindo" />

<nlword word="schaak" valsi="caxmati" />

<nlword word="gemeenschap" valsi="cecmu" />

<nlword word="drie" valsi="ci" />

<nlword word="Maart" valsi="cibmasti" />

<nlword word="Chinees dammen" sense="Bordspel" valsi="cternalmat" />

<nlword word="trottoir" valsi="dagysfe" />

<nlword word="voetpad" valsi="dagysfe" />

<nlword word="stoep" valsi="dagysfe" />

<nlword word="dak" valsi="drudi" />

<nlword word="overmaat" valsi="dukse" />

<nlword word="surplus" valsi="dukse" />

<nlword word="teveel" sense="zelfstandig naamwoord" valsi="dukse" />

<nlword word="te veel" valsi="dukse" />

<nlword word="haak" valsi="genxu" />

<nlword word="begrijpen" valsi="jimpe" />

<nlword word="geit" valsi="kanba" />

<nlword word="Iraans" valsi="kulnrani" />

<nlword word="meer" sense="het meer" valsi="lalxu" />

<nlword word="lagune" sense="het meer" valsi="lalxu" />

<nlword word="beschenen" sense="met licht" valsi="malmliselgu&apos;i" />

<nlword word="verlicht" valsi="malmliselgu&apos;i" />

<nlword word="belicht" sense="met licht" valsi="malmliselgu&apos;i" />

<nlword word="(er) opgelicht" sense="met licht" valsi="malmliselgu&apos;i" />

<nlword word="passievrucht" valsi="markuja" />

<nlword word="passiebloem" valsi="markuja" />

<nlword word="leven" sense="levensproces" valsi="mivru&apos;e" />

<nlword word="geheel" valsi="mulno" />

<nlword word="voldaan" valsi="mulno" />

<nlword word="voledig" valsi="mulno" />

<nlword word="compleet" sense="geklaard" valsi="mulno" />

<nlword word="gedaan" valsi="mulno" />

<nlword word="klaar" valsi="mulno" />

<nlword word="helemaal" valsi="mulno" />

<nlword word="afgelopen" valsi="mulno" />

<nlword word="Mei" valsi="mumymasti" />

<nlword word="hartstikke" valsi="mutce" />

<nlword word="veel" valsi="mutce" />

<nlword word="intens" valsi="mutce" />

<nlword word="erg" sense="erg veel" valsi="mutce" />

<nlword word="een hoop" valsi="mutce" />

<nlword word="extreem" valsi="mutce" />

<nlword word="verklaren" sense="aankondigen" valsi="notsku" />

<nlword word="aankondigen" valsi="notsku" />

<nlword word="één" sense="cijfer 1" valsi="pa" />

<nlword word="pagina" valsi="papri" />

<nlword word="bladzijde" valsi="papri" />

<nlword word="Januari" valsi="pavmasti" />

<nlword word="bezit" valsi="ponse" place="1" />

<nlword word="eigendom" valsi="ponse" place="2" />

<nlword word="natuurlijk" valsi="rarna" />

<nlword word="twee" valsi="re" />

<nlword word="Februari" valsi="relmasti" />

<nlword word="geluid" valsi="sance" />

<nlword word="twijfel" valsi="senpi" />

<nlword word="symfonie" valsi="simfoni" />

<nlword word="stadsbus" valsi="sorprekarce" />

<nlword word="trolleybus" valsi="sorprekarce" />

<nlword word="passagier" valsi="sorprekarce" place="2" />

<nlword word="bus" valsi="sorprekarce" place="1" />

<nlword word="autobus" valsi="sorprekarce" />

<nlword word="groente" sense="(voedsel)" valsi="spati" />

<nlword word="kruid" valsi="spati" />

<nlword word="gaat achter" sense="positie veranderen" valsi="ti&apos;erbi&apos;o" />

<nlword word="koek" sense="(zoet gebak)" valsi="titnanba" />

<nlword word="cakeje" sense="(zoet gebak)" valsi="titnanba" />

<nlword word="koekje" sense="(zoet gebak)" valsi="titnanba" />

<nlword word="cake" sense="(zoet gebak)" valsi="titnanba" />

<nlword word="lucht" valsi="vacri" />

<nlword word="vier" valsi="vo" />

<nlword word="vierduizend" sense="nummer/hoeveelheid" valsi="voki&apos;o" />

<nlword word="4000" valsi="voki&apos;o" />

<nlword word="donderdag" valsi="vondei" />

<nlword word="kwart" sense="1/4e van iets" valsi="xabyxadba" />

<nlword word="beeldende taal" sense="dmv. visueel overbrengen van patronen (informatie)" valsi="xanbau" />

<nlword word="lichaamstaal" valsi="xanbau" />

<nlword word="Juni" valsi="xavmasti" />

<nlword word="meer" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="groter dan" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="meer dan" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="hoger" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="hoger dan" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="groter" sense="hogere numerieke waarde" valsi="za&apos;u" />

<nlword word="observeer" valsi="zgana" />

<nlword word="muziek" valsi="zgike" />

<nlword word="meer" sense="meer zijn" valsi="zmadu" /></direction></dictionary>





