- Home
- Get A Printable Dictionary
- Search Best Words
- Recent Changes
- How You Can Help
- valsi - All
- valsi - Preferred Only
- natlang - All
- natlang - Preferred Only
- Languages
- XML Export
- user Listing
- Report Bugs
- Utilities
- Status
- Help
- Admin Request
- Create Account
|
Discussion of "mufspe"
Comment #1:
mu'e speni?
|
Jorge Llambias (Tue Oct 14 20:20:18 2003)
|
Is mufspe meant to be mu'e speni?
Isn't this a marriage rather than a bride or groom?
|
-
Comment #2:
Re: mu'e speni?
|
Arnt Richard Johansen (Wed Oct 15 12:27:30 2003)
|
xorxes wrote: > Is mufspe meant to be mu'e speni? > > Isn't this a marriage rather than a bride or groom?
Oops. Will fix.
The ones who used this word, probably mean co'aspe.
|
-
|
Comment #3:
Re: mu'e speni?
|
Arnt Richard Johansen (Wed Oct 15 12:28:55 2003)
|
xorxes wrote: > Is mufspe meant to be mu'e speni? > > Isn't this a marriage rather than a bride or groom?
Actually it means "the instant of being married", so it's a rather bad word. But I'll edit it to "marriage" anyway.
|
-
Comment #4:
Re: mu'e speni?
|
Jorge Llambias (Wed Oct 15 14:16:13 2003)
|
arj wrote: > xorxes wrote: > > Is mufspe meant to be mu'e speni? > > > > Isn't this a marriage rather than a bride or groom? > > Actually it means "the instant of being married", so it's a rather bad > word. But I'll edit it to "marriage" anyway.
It's the marriage considered as a whole, as opposed to considering it a process, activity or state. The instant of becoming married would be mu'e spebi'o. Probably pu'u spebi'o for the wedding, and the bride and groom would be the ca'o spebi'o. co'a speni is perhaps more like "newlywed". pu'o speni would be fiance(e), but pu'o doesn't seem to have a rafsi.
|
-
Comment #5:
Re: mu'e speni?
|
Arnt Richard Johansen (Wed Oct 15 14:25:31 2003)
|
xorxes wrote: > arj wrote: > > xorxes wrote: > > > Is mufspe meant to be mu'e speni? > > > > > > Isn't this a marriage rather than a bride or groom? > > > > Actually it means "the instant of being married", so it's a rather bad > > word. But I'll edit it to "marriage" anyway. > > It's the marriage considered as a whole, as opposed to considering it a > process, activity or state.
All right. But do you think the one(s) who coined this word thought of that? I don't remember where I got it from, but I think it might be a helsemism.
> The instant of becoming married would be mu'e > spebi'o. Probably pu'u spebi'o for the wedding, and the bride and groom > would be the ca'o spebi'o. co'a speni is perhaps more like "newlywed".
I'm hesitating between coining a compound tense word for "bride" and "groom", or leaving it out of the dictionary altogether.
|
-
|
|
|
|
|